Türk yayıncılığının ve edebiyatının uluslararası yolculuğunu sektör profesyonelleriyle ele aldık.
Akdem Yayınları
Muhammed Ağırakça, KGYM Gen.Md.
Hamdi Turşucu, Yayıncı/Yazar
Metin Celal ve Kalem Ajans’tan
Nermin Mollaoğlu’nun katılımları Yatedam Koordinatörü
Melike Günyüz'ün moderatörlüğüyle; Türk yayıncılığının ve edebiyatının uluslararası yolculuğunu sektör profesyonelleriyle ele aldık.
Kültür Bakanlığı Kütüphaneler ve Yayınlar Genel Müdürü
Hamdi Turşucu;
Yeni bir ISBN sistemine geçtik. Başta biraz sıkıntılı bir süreç yaşadık ama çok kısa süre sonra yayıncıları rahatlatacak bir alt yapı hazırladık. İtalya 2016 senesini örnek olarak 68.000 ISBN kaydıyla kapatmış. Türkiye’de bu rakam 67.000 civarındadır. Derlemelerden aldığımız bilgi ise 70.000 in üzerinde. ISBN’de İtalya’yı, Hollanda’yı ne kadar geçiyoruz bunu ölçmek istiyorum.
İstanbul Yayıncılık Buluşmaları Koordinatörü Muhammed Ağırakça;
Ülkemizde yaşayan 4,5 milyon azınlık-diaspora vatandaşımız var. Bunların farklı ülkelerdeki bağlantılarını da değerlendirmeliyiz. Dünya da İngiltere dışında en çok İngilizce kitap satan ülke kim biliyor musunuz? Yunanistan. Evet Yunanistan İngilizce kitaplar basıp tüm dünyaya satıyor. Lübnanlı yayıncı arkadaşımla konuşuyorum Fransa’ya, Belçika’ya kitap sattığını görüyorum. Ben de yayınevi ismimi publication olarak değiştirdim ve artık ben de yurtdışına kitap satıyorum.
Nermin Mollaoğlu (Kalem Ajans Kurucusu) 2008’e kadar 300 adet kitabımız yabancı dile çevrilmişti. Düşünebiliyor musunuz cumhuriyet kurulduğundan beri sadece 300. Şu an 2000 civarında, şüphesiz bu Teda’nın başarısı. Sektörün başka sorunları da oluyor elbette. Geçen sene en kötü telif satışımızın olduğu yıldı. Ama umutluyuz ve çalışmalarımızı yapmaya devam edeceğiz. Şu an Teda listesinden her dilde ulaşabileceğimiz çevirmen datası var.
Yatedam Koordinatörü:
Melike Günyüz “Önceki nesilden yayıncılık tecrübesi tevarüs etmiş (50 yıllık) yayıncıyız. Görüşümüze ters olan yönetimlerle çalıştık. Veya bizim gibi düşünenlerin olduğu iktidarlarla… Hatta 28 Şubat ve 12 Eylül de bile yayıncılık faaliyetine devam ettik.
İstanbul Yayıncılık Buluşmaları Koordinatörü
Muhammed Ağırakça; Yurtdışına açılmamız aslında bir süreç. Ve iki önemli adımı var bunun.
1.Stratejimiz olması 2. Hepsi ayrı uzmanlık alandarında tecrübeli ama aynı ortak amaca matuf çalışmaya istekli bir ekip. Uzun yıllar ferdi olarak yaptıkları çalışmalarla, tabir caizse yurtdışı firmalardan topladıkları kartvizitlerle yola çıkan, kendini tanıtan, sonra elde ettiği bu tecrübeleri bir araya getirerek Uluslararası Yayıncılık Buluşmalarının temelini oluşturan, sivil bir insiyatiften bahsediyoruz. Arap ülkeleri özelinden önce 12 ülkeyle başlayan ve üç senede 66 farklı ülkeden yüzlerce yayıncının katıldığı Fellowship İstanbul Uluslararası Yayıncılık Buluşmaları haline gelen bir çabanın sonucu bu. Arkadaşlar yaptığımız bu çalışmalar hedeflerimizin bile ötesine şimdiden geçmeye başladı. Ortadoğu’dan – çünkü en iyi bildiğimiz- lokasyon ile yola çıktık. 26, 27, 28 Şubat’ta Avrasya Gösteri Merkezinde yapacağımız 4ncü Buluşmaya 103 ülkeden 570 yayımcı başvurdu. Malavi den Amerika’ya, Fransa’dan Meksika, Katar, Madagaskar, Almanya’ya, Çin’e kadar dünyanın her yerinden yüzlerce yayımcı bize başvurdu. Bu çok iyi bir şey.
Kültür Bkn.KYGM Gn.Md.
Hamdi Turşucu;
Sinema yayıncıları için bir alan açmak istiyoruz. Neden sinemacılar ve Yunus Emre Enstitüsü?
Sinemacılar ve yayımcıların bir araya getirilmesi önemli. Dizi ve sinema filmleri de artık Türk Edebiyatına daha yoğun önem veriyor.
Yatedam Koordinatörü:
Melike Günyüz
Ben 2nci nesil yayıncıyım. Aynı zamanda Basın Yayın Birliği Derneği’nin YK üyesiyim. Ve bizim üye olduğunuz dernekler çatısı altında Fellowship ve Yatedam çalışmalarını yapıyoruz. Müracaat eden yayımcıların çoğu bizim derneğe üye değil. Kapalı devre çalışmıyoruz. Ülkemizin tamamına hizmet etmek istiyoruz. Bilgimiz var, tecrübemiz var. Ve bunu herkese sunuyoruz.